c'^nf.
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/laguerragoticadi03proc
ISTITUTO STORICO
ITALIANO
FONTI
PER LA
STORIA D'ITALIA
PUBBLICATE
DALL'ISTITUTO STORICO
ITALIANO
SCRITTORI • SECOLO VI
ROMA
NELLA SEDE DELL'ISTITUTO
PALAZZO DEI LINCEI, GIÀ CORSINI,
ALLA LUNGARA
1898
LA GUERRA GOTICA
DI
PROCOPIO DI CESAREA
TESTO GRECO EMENDATO SUI MANOSCRITTI
CON TRADUZIONE ITALIANA
A CURA
DOMENICO COMPARETTI
VOL. TERZO
ROMA
FORZANI E C. TIPOGRAFI DEL SENATO
PALAZZO MADAMA
1898
^ov t Y
/*
1947
/S7f7
DIRITTI RISERVATI
DELLE ISTORIE
DI
PROCOPIO DI CESAREA
SECONDA TETRADE
LA GUERRA GOTICA
LIBRO mi.
npoKonior kaisapeqs h 3i«
V 565
I2T0P1SÌN TEI B' TETP À JO Z Z ^'^l
B 458
H A'.
a, "Oaa [xàv à)^pi xouBI [xo: Zzhri^yizy.i^ x^t ^uYYéypaTixat fjTTSp b 461 Suvaià EYeyóvs: ItiI ^(Wpf'wv 1'^' wv 6y] epya xà TioXéfica ^uvyjvsx^-y] yevla'B'at SteXóvx: xs xal àpjjioaapLlvtp xobg Xóyoi)?, ol'Tcsp rpr\ e^svs- )('9'lvx£? 7i;avxa)(óO'C SeSì^Xwvxa: x^? To)[xaia)v àpx^?* t^ò Ss èv^evBs oOxéxt |xot xpÓTKj) xw £tpyj[iév(p ^uy^sfoexac. Ypxfxpiaa: yàp xoci; è; xò Ttav SeSyjXwpisvot^ oòxéxc dyo^ xà è7itYtvó[X£va £vap|xó(^£a8'a:, àXX' oaa
1-3. Ilpoxoirtou - 7) 6'] 5 tcJTopttov Xó-^oii 0-^800;, irpdJcoTrtou MC mf (cancell.) apx.n Tou 0.*^'^ Toaoo t»? t).'''» taropia; TrpoxoTrtou iJ irposc. xata. tatopitdv 'Y0T5Jt)CWN TSTàpTiri Wv V rip. Kaia. t*^? SsuTepa? TSxpàSos twv xax' aùvòv icropiwv ^t^X. 6' P 4. |X£v ouv w (ouv cariceli.), H fxè^ [o'J''] / 5- ÈTrixwpiwv /^x; 7. SeSé-
Xwrai D 8. I? ow. M CDtnf (agg. in marg.), H
DELLE ISTORIE DI PRO COPIO DI CESAREA
SECONDA TETRADE
LIBRO QUARTO.
I. Quanto da me fin qui fu narrato io scrissi dividendo ed ordinando come fu possibile i libri secondo i luoghi nei quali av- vennero i fatti di guerra; i quali libri già messi a luce son divul- gati per tutto neir impero romano. I fatti susseguenti non saranno da me ordinati in questo stesso modo che ho detto, poiché non mi era più possibile combinarli cogli avvenimenti già resi di pub-
P^ 1-03
.F7
PROCOPIO DI CESAREA
P 566 xaxà Tohc, noXi\i.o\)c, Toùahe. ytyovi'^ai ^uvipyj, Izi ^évxot xal è? tò My^Swv y£Vo^, èTiet^y] xohq £[X7i;poai)'£V Xóyouc; I^Yjveyxa, èv z(])OÌ \loi Ttp Xóycp Tiàvia y^TP^^^^'^'^^ bxopcav te aOxwv èuàvayxe^ TTOtxQirjv HuyxeTai^at. y^5yj [làv ouv 5aa ^uve^y) à^pt è^ xò xeiapiov ìzoq t^^ TrevTaexYjpioo? èxe^stpca^, 7) Ta)|iaioc(; èyeyóvet xal IlepaaL^, iv toT(; 5 epiTcpoa'O'ev (xot SeStVjyyjTa: Xóyo:^ * tw 5à è7ity£Vo|X£V(o èviauxo) My]5ix^^ axpaxtà^ ttoXù? 5[xtXo(; èc, yfjv xtjv KoX)(t6a èaé^aXXov. olonep ècpEi- axy'xEi nipay]^ ^VTjp, Xopcivr]^ ovo(xa, TioXépiwv è^ àyav tcoXXwv £{X7i£LpO(;. xal auT(p 5^[Ji[ia)(0c pappapot xoO 'AXavwv yévou^ ttoXXoI ecttovxo. oìjxo^ ó axpaxò(; ìtcecSt] àcptxovxo £(; ^fópav xfj^ Aa^tx^?, y) eTTtxaXEtxa: Mou)(£t- io pyjacg, £V £7i:x7j5£L(p axpaxo7r£5£i>aà[jL£vot I[jl£Vov. ^el hi izr] èvxaO^'a Tcoxajiò^ "Ititic^, oò [isya^ oùSà vauacixopot;, àXXà xal InmxJai xal àvSpàat
B 462 TCE^oTg èa^axò^, o5 5r] èv 5£^tà xòv )(àpaxa è7ior»^aavxo, où Tiapà xtjv
I. 'TToXep.iou? MCDmJ (corr. in marg.), H Iti] le edd. èttì z coJ^. 2. |Ain- 6eti)v D l^viveyjcav D 3. yeypà(j/aTai / (rorr.^ taropta - iroDciXyi /F"-!/ F
4. oca ^uvé^x ow. WvV sto? om. MCDmf (agg. in marg.) 5. è-yxey^ei-
pta? MCDmf (corr.) Ijotsj^etpia^ IVvV 6. è'm-yivop.sva) WvV ixiSdct;? D 7. £c? £) las'PaXov DWvVL 8. xop<ra''"«? MCDmf (corr.), H la-jvetpwv WvV 10. èxsì 6è D lo-ii. u.oj^T^piCTt? f(marg.)L fAoxrprot? WvV
12. taffTcì? MCDmf, H tTr-mo? ^i^ t'iTTnrii; Vf (marg.), Reg. 13. laPaTo; /^F iTTOtyiaaTO D
blica ragione, ma tutto quanto cosi in queste guerre come anche in quella contro i Persiani avvenne dopoché io pubblicai i Ubri antecedenti sarà in questo libro da me narrato, e dovrà quindi la storia di tutto ciò riuscire promiscuamente composta. Ordunque, quanto accadde fino al quarto anno della tregua quinquennale pat- tuita fra i Romani e i Persiani io già nei libri antecedenti riferii; neir anno seguente, una grande massa di truppe persiane irruppe nella Colchide, a capo delle quali stava un persiano di nome Cho- riane, uomo molto esercitato in guerra, ed al suo seguito stavano, come alleati, molti barbari della stirpe degli Alani. Questo eser- cito, giunto che fu in quel paese della Lazica che si chiama Mu- chiresis, si accampò in luogo conveniente ed ivi si stette. Colà corre il fiume Ippis, non grande nò navigabile, ma facile al guado cosi ai pedoni come ai cavalieri. A destra di quello piantaron
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, i
SX'9"y]V, àXXà xaià tuoXù ànod-ev. ovctàq hk zoTc, xà^e àvo(Xeyo\iivoi(; lywSyjXa xà etiI Aa^txfj^ ^wp^a eaxat, oaa X£ y^^Y] àvO-pWTrwv à[Acp' aùx))V r^puvxai, xal |jl7] uTièp xwv àcpavwv acpcacv wauep ol axca[j<a/^oi)VX£^ otaXé- yBa-O-a: àvayxà^wvxac, ou [xot aTiò xaipoO eSo^sv sCvac àvaYpa']jaa-9-ac 5 èvxaO^a xou Xóyou ovxcva 5yj xpÓTiov àv-O-ptoTioc o^xouac xòv Eu^ecvov xaXou[X£vov nóvxov, oùx àyvoouvxt [lèv (b? xal xwv TcaXacoxépwv x:al yéypaTixat xaOxa, oto[X£va) oè oùx è? xò àxpt^à^ aòxoT(; Tiàvxa £:pfjaO-ai * a)V yl xcv£5 6[JLÓpou^ Aa^wv Sàvou? Icpaaav, o't xavuv T^àvot èTitxa- XoOvxac, r) KóX)(oO^ £ivac, Aa^ou^ ixlpoug xaXIaavxE^, oT xal vuv hnl IO xouxou upoaayop£i)Ovxac xou ovó[iaxo^. xoccxo: èaxl xoóxwv ou5£X£pov. v iSo T^àvoL [jtèv yàp x^i; Tzocpockiccq (he, aTiwxàxo) ovzeq TipoaoixoOac xou? 'Ap(JL£vcou5 £V x-^j [Ji£aoy£ta xal 5pY] TxoXXà pLExa^ù à7ioxp£[JLaxat, Xcav X£ a^axa xal SXo)? xpYjfjLVwSy]. )((I)pa x£ tcoXXyj epYjpiOi; àvO-ptÓTTWV Ig
I. aircoSJsv /, P 4. àva'Y)tà^ovTat Wv V àirò] JFf Vf(corr. aTzo) àiro) C ociro o^/i altri coda, e U edd. lòo'iz D àva-^pàij^saSai Wv V 5. sù^etov-
vov / (coir.) 6. 6è ^^r (xèv ^x; V tò iTaXaiÓTepov W^t; F/ (marg.), Reg.
7, wi; y. OLÌ per oùx I; /^t; F" 8. oì? p^r wv MCDmf, H Ttvs? rpa-Tve^wv ó|^.oppou; rcrav oiì; ecpaoav ^1/ FZ, ('óu-opou?) Sàvou?] Wv V , B rCàvou? M, H r^avoù; CD/ xCavoue w Souavoù? P (corr.; cf. G. Pers. I, i^) 9. xoXxoò; Wv V IO, oòSerepa Wv Vf (marg.) L 11. àiroTaTo) D li -12. toù? 'Apy.evtou;]
Toù; àp|j-viv[ou? i codd. toT? àpaevtoi? le edd. 12. àiroìtpeji.avTai MCDmf (corr.
in marg.), H 13. àXXw? Z)
lo Steccato, non però presso alla riva, bensì assai lontano. Af- finchè però i lettori abbiano una chiara idea della Lazica e delle genti che 1' abitano, nò sian costretti a ragionar di cosa per essi oscura, come coloro che combattono colle ombre, mi è sembrato non inopportuno descrivere qui come e da quali genti sia abi- tato il cosidetto Ponto Eusino. Non già che io ignori che taluni antichi scrissero intorno a ciò, ma pur pensando che questo essi non fecero del tutto esattamente; ed invero alcuni di loro dis- sero che i Sani, chiamati oggi Tzani, fossero confinanti dei Lazi o fossero Colchi, chiamando Lazi altri che anche oggidì portano quel nome; eppure né l' una né l'altra cosa è vera. Poiché i Tzani, lontanissimi dal Udo, abitano nell' interno in prossimità degh Armeni, e v' han di mezzo assai monti inaccessibili e di- rupati, e tutta una vasta regione deserta e torrenti intransitabili.
PROCOPIO DI CESAREA
àel o5aa xal )(apà5pat àvixpaxoc xal Xócpot òXwSet^ xal ayjpaYye^ àBté^oSoc, ol^ 5y] ócTraac (jlyj èii'.i^aXàaatoc e^vat otefpyoviaL Tt^àvot. RóX^ou^ Ss olóv zi èaxt [ay] xob? Aa^ob^ stvac, STiel Tiapà Oaatv 7to- xajxòv (pxYjViat* xò §£ ovo(xa [Jióvov o( RóX^ot, warcep àvO-ptóixwv 18-vy] xal TioXXà £X£pa, xavDv ìc, xò Aa^wv [AexapépXvjxac. X^P^^ ^^ xoóxwv xal 5 B 463 |X£Y^? oi^^^v p,£xà xoì)^ £X£rva àvaYpa'];a{jL£Voo^ èm-YByòiiewoc, àzi x£ 5uvv£W- x£pL^a)v xol^ Ttpàyiiaac xà TioXXà xwv xa^Eaxwxwv xà 7rpóx£pa v£OX(JLo)aac taxi>a£V, èS-vwv x£ [JiexaaxàaEac xal àp^óvxwv xal òvo|xàxa)V ScaSo^al^. à7i£p |xot 5ca[X£xpYjaaaO'ac àvayxatóxaxov £5o^£V ecvat, où xà (xu'O'wSy) 7r£pl aùxwv àTiayY^XXovxc r'j àXXo)^ aprala, oòBs; otiy] tioxs IIóvxoi) xo5 io P 567 Eu^fiivoi) 6£9'YJvac xòv npo[xyj9'£a XsyouaL TroLYjiac • [X'jO-ou yàp lazo- H 319 pLav Tiapà Tzokb xE^wp^'aO-ac or{xar àXX' èc, xò àxpi^s^ Stì^tóvxt xà xe òvójjiaxa xal xà TTpàyfxaxa, oaa 5y] xavjv £TUC)(a)ptà^£t xtov xÓTttov èx£tvfjDV éxàaxq) .
I. OTnpfyYe? MCm aupt-^-j-e? D 3. xoXj^où; Wvmf où^ oIov ts laxi u.t?i où oppure oùx scnv u.-^ dovrelhe leggersi secondo quel che qui certamente vuol dire V au- tore. 'Ka.^c(.(^(xat.^ D cpàat>< Wv V 4. xo^^o' /^"^ ^ 5. {ASTaPì'P^vivTat W^ 6-7. CTUvvsiùT. ?Fx' FL 7. àvewj^aouv ?Ft' F àv s&oy^u.oZ^ f (marg.) L 8. as- Taaràasiv D 9. àva-j^xaiOTara D II. 6e-in5^vat D TrotTorai Xs-^oucit WvVL (AuSov Z) II-I2. caxopta MCDmf (corr.), P 12. xsxwpicjTat MCDmf, H jcej^tópiarat P elvat p^r oljxat WvVL 13. l'jn)^stpiàCet D tòv tottov JVvV
e colli selvaggi ed abissi insuperabili; cose tutte che separano i Tzani dal mare. Né può darsi che i Lazi non siano Colchi, dacché dimorano sul Fasi, e soltanto il nome dei Colchi, come pur av- venne di molte altre nazioni, si é cambiato oggi in quello di Lazi ; oltre che il gran tempo passato da quando quelle cose furono scritte, col succedersi continuo di nuovi fatti, molto di ciò che era allora rinnuovò per trapassi di popoh e per successioni di principi e di nomi. E di taU cose io credo mio stretto dovere discorrere misuratamente, senza riferire quanto v' ha di favoloso o di troppo vetusto, né in qual parte mai del Ponto Eusino di- cano i poeti fosse legato Prometeo; poiché grande a mio cre- dere è la differenza fra la storia e la favola poetica; piuttosto io esattamente esporrò i nomi e i fiuti oggi comunemente accettati circa ciascuno di quei luoghi.
GUERRA GOTICA, LIB. IlII, 2
^\ OuTo? Tocvuv ò névTO? àp^Eiat [xèv ex Bu^avit'oi) xal KcxXyji-
Sóvo^, xeXsuTa Ss si; Kòlyo^v tyjv y^v. xal aùxòv iv Se^ta èauXeovx: Bt'8'uvoL Te xal 01 aòiwv e)(ó[jievoL 'Ovwptàiac xal HacpXayóve^ wxyjvia:, ot 5y] aXXa xe xwpca xal ^HpàxXecàv xe xal "Ajxaaiptv èTcc'8'aXaaafa^ 5 nòXeiq ey^ouGi. xal [lex' aùxob^ ol Hovxtxol eTrtxaXoójievoc (xexP^ ^"^ TpaT:e^ouvxa nòXiv xal xà xaóxY]^ opta, èvxau'9'a TioXcafxaxà xe àXXa èmd'fxXaaoi'òicc xal StvwuTj xe xal 'A(xtaò? oixelxac, 'A[JiLaoO xe &^(yi(3T0L xó xe 6e[jitaxi)p'.ov xaXou(ievov xal BepfJiwSwv TioxapLÓ? èaxtv, 00 Brj xò xwv 'AjJiat^óvwv axpaxÓTieSov y^Y^^^*^^^^' ^o^^^v. àXXà uepl [lèv 'A[ia- 10 Cóvwv YSTP^'4'^'^^^ l^*^^ °'^ TcoXXw STica-Q-ev. TpaTre^ouvxcwv Se xà opta
§tr|xec e? xe x(i)(xyjv Souaoupixatvav xal xò Tt^aTov xaXoufxevov x^P^'^v? ^ 464 oTiep TpaTie^ouvxctóv hiiyzi SuoTv f;|X£patv 65òv 5tà zf\q tiol^cùIolc, ìc, Aa^ixy]v ?óvxc. TpaTie^ouvxo^ hi [Jto: èTcc[jLVY]a'9'£Vxc oò Tcaptxeov xò
1-2. xaXx,t5óvo(; D 2. aùrò-j] WvVL aòxwv g^Zt flZ/n coJ^. é; /e eJ^. 3. puSyjvoì Af CjDot/ ol om. D (òvcopiàrat D iNÓpiàxe WvV 4. àp.a-yptv D èxtTaXaaata? D 5. TroXt; D 6. ó'pòa ^ 7. liriTaXàaata £) àfv-tvaòc
oljc. MCDmf (corr. in maro.), H àaraò; ol>t. WvV h\L\.^(3Q\ì dopo qXy.. MC Dmf (corr. in marg.), H Sé per re Wv Vj (marg.) 8. ©sp.taxuptov] SJsixi- (Dcouptov j!Ft^ F/ (marg.), Reg. Se[i.tCT>tipov D Sefxtoxupov ^Zt altri codd. e le edd. 9. cpaaìv MCWm cpaoì D IO. rpaire^ouvTwv MCDmf (corr.) II. ctou-
ad^l/.ci.i^ai^ D aouooupiJ.zsa Wv Vf(marg.) L j>i^iO'iMD,H ^'iC^tùs Cmf (corr.) Xtópitùv D 12. SusTv WvV óSo) MCDmf (corr.) f P 13. tw WvV
IL Questo Ponto adunque comincia da Bizanzio e Chalce- done e finisce nella Colchide. Chi in esso entra per nave ha a destra i Bitini, e appresso a questi gli Onoriati e i Paflagoni, i quali, oltre ad altri paesi, hanno le città marittime di Eraclea e di Amastris. Poscia seguono i denominati Pontici, fino alla città di Trebisonda e i suoi confini. Ivi fira le altre piccole città ma- rittime trovansi Sinope ed Amiso, presso la quale stanno il pro- montorio Temiscirio ed il fiume Termodonte, là dove dicono fosse il campo delle Amazzoni, delle quali tratterò fira non molto. I confini di Trebisonda si estendono fino al villaggio di Susurmena ed al piccolo paese detto Rizeo, distante da Trebisonda due giorni di cammino andando lungo la riva verso la Lazica. E poiché io rammento Trebisonda, non debbo omettere un fatto straordinario
8 PROCOPIO DI CESAREA
TcXecaKp TrapaXóytp z^ht 5u[iPaTvov. xò y^'P \^-^^ ^^ óìtzqloi xolq, Tiepl TpaTce^oOvxa yijdpioiq TtLxpòv y^'^exac, £vxau9'a [xóvov axaata^ofiévy]^ xfj^ àjJicp' aùx(T) bòE^iq. tou-kù"^ oh 5)) xwv )(_(.opca)v èv 5e?ta xà T^avLx^; opyj Tiàvxa àvé/et, èTréxetvà xe aùxwv 'Apfxévto: Ta)[ia''a)v xaxYjxoot (oxyjvxac. ex xouxcov 0£ xwv T^avcxwv òpwv xàxetac Tcoxa|,tò^ Bóa^ 5vo|xa, 8^ Sy] 5 £? xe Xó)({xa5 TrafXTrXyjO-et^ ?(ov xal )(tópav Xocp(i)6y] KBpie^y^ò\izwoc, cpfpexat [ièv a.y/j.azoc xtov Aa^cx^i; xwpiwv, TioteTxat 5è xà^ èx^oXà^ èi; xòv Eu^etvov xaXou|i£vov IIóvxov, oò |X£vxol Boa? xaXoó[X£Vo<;. STieiSàv yàp xf]? ■O'aXàaay]? ^yy'^? l'xTjxai, xò [xàv ovofxa {xeO'iYjat xoOxo, éxépag 5è xò èvO-evSs TipoayjYopca? (X£xaXaY)(àv£t, ex xwv 01 èTCCYtvo[i£va)v ovopia io xxcó{jL£vo?. "Axapi'Jjcv y^P ctòxòv xò Xo'.tiòv xaXoOatv o[ èTUt)((i)ptoc, xouxou 5yj £V£xa, oxc 5yj xà[ji4'at aùxòv xyj '9'aXàaa'o àva|xt)('8'&vxa àfii^- )(avà èaxcv, eTiel ^bv ^ófjLirj xoaaóxir] xal ò^6x7]xc xou poj xà? èxpoXà? TtoieTxat, xapa)(rjv tioXXyjv xoO ^o%{o\j £mTCpoa'9'£V èpya^ó[X£Vo?, a)ax£ d)?
1-2. Tvep'i TpaxeCouvTa] JVv Vf (marg.) L rpaTreCouvro? w^/i a/fn* corfti. tJ h edd. 3. aÙTÒ WvV toutw mf(covy.) Se] Wv Vf (marg.) ; oni. gli altri codd. e le edd. TaT^a)c^? /^ Tà T^ax^; -y F 4. Ixetva ^•i' F àpu.e-
viou D àpixevtov w 6. Xo^jU-à? D Xó'^yjxo.c, Wv \j!\tùùt\ MCDmj (corr.
in marg.), H 8. lirtSàv v 9. asreiat MCDmf (corr.), P io. oJ ow. D Ji. aÙTwv M (corr.) D ToXotTròv MCDmf 13. TOtauTvi MCDmf (corr.), P )caì ow. D 14. Tou poSJiou ttoXXtiv Wv Vf (marg.) L où ^<;r w; L
che ivi avviene, che cioè in tutte le campagne di Trebisonda il miele è amaro, colà soltanto verificandosi il contrario dell'idea che se ne ha generalmente. A destra di quelle campagne si sollevano tutti i monti della Tzanica, al di là dei quali sta 1' Armenia soggetta ai Romani. Da questi monti della Tzanica scende il fiume chia- mato Boas, il quale andando attraverso a numerosi boschi e per- correndo una regione di colline, arriva in prossimità della Lazica e mette foce nel Ponto Eusino, non però più col nome di Boas ; poiché appena giunto presso al mare perde questo nome, e prende invece altra denominazione che ad esso proviene da ciò che gli suc- cede. Infatti di là in poi gli indigeni lo chiamano Akampsis (Infles- sibile), per questa ragione: che cioè non può esso affatto piegare nel congiungersi che fa col mare, poiché tale è V impeto e la violenza della corrente allo sbocco e tale una convulsione di flutti produce, che inoltrandosi per lunghissimo tratto in maro rende
GUERRA GOTICA, LIB. IIIl, 2
T£ vauTtXXó[Ji£vo: èvxaO^a xou IIóvtoi), slxe Aa^ix^? sÙiVj TuXéovxs^ etxs %al evO'EvSe à7iàpavx£(S, oòxéx: é^^^ SiaTiXsTv Suvaviat. xàpt^'^t Y^P xoD TioxapLou xòv pouv oùSapiy] I)(oua:v, àXXà Troppwiàxo) piàv àvayó- b 465 5 jjievot xoO èxsLVYj TceXàyou^, stcI [ilaou Sé tiou xoO IIóvxod Eóvxs?, ouxo) ÒY] àTiaXXàaaea^ac xfj^ xou TioxapLou ix^oXfiq 5'jvavxac. xà [jl£V o5v à[Acpl Tuoxa{xòv Bóav xocauxà èaxt.
M£xà he xò Tt^acov auxovóptwv àvO-pwTiwv opot èxSéxovxat, oì 5)] p 568 Twfxaiwv x£ xal Aa^wv (X£xa^ù wxTjVxat. xal xa)|X7] xcg, 'A'Q'fjvat v 181 IO 5vo[JLa, èvxauO-a olxtìzoci, ou)( oxc 'A'9'Y]va''(i()v ocTCotxot, >zz^ xlv£? olovxa:, xyìoe ESpóaavxo, àXXà yuvYj x:? 'A^Yjvaca oyo|Jia èv loTc, àv(0 Xpóvot^ xupca £Y£YÓV£t x-^i; x^P^?? "/jaTiEp 6 xà^o^ èvxau'9'a xal eli; £[jl£ èaxc. (X£xà 5£ 'AOrjva^ "Ap^a^Ci; x£ ocx£Txa: xal 'At];apou^, tcóX:^ àp)(aca, 7) xoD Tt^acou 6L£)(£t 6§òv "^[XEpwv xptwv {xàXtaxa. auxY]
I. àxeipov D 2. vauTtXó|j.£vot DvV vauxiXop-svo ^^ sOsù? MCD
mf (corr. in marg.), H 3. àTrepavxs? D 5taXu(|»at Wv V L "^àp om. L
4. éy^ouCTt Dm j (corr.) TropcoTàra) D 5. ui'oov F xou om. Df (ag§. in
marg.) tòv ttÓvtov D in f (corr.) tòv Ttóvroo ('jfc^ WvV 6. àxa^Xàcie-
a'isoi.i f (corr.) 6uvavT ^ 7. Trorafi-ou ^oa Wv Vj (marg,), Reg. hrh D
8. pi^sov MCDmf (corr. in marg.), H "^Pt^aTov P ó'pyi M opr CDmf IO. ocTTcKot Z) 13. IdTtv C àpx^aPè? MCDmf (corr.) 14. pii^eou MCD
mf (corr. in marg.), H ó5w ^Ft» F/ (marg.), Reg.
ivi impossibile il passaggio. Coloro quindi che navigano in quella parte del Ponto, sia che si dirigano verso la Lazica, sia che da quella si partano, non possono più navigare oltre, poiché non sono in grado di vaHcare il fiume erompente, ma son trasportati a gran distanza in quel mare, e arrivati quasi nel mezzo del Ponto, al- lora possono passare al di là dello sbocco del fiume. Ma tanto sia detto del fiume Boas.
Al di là di Rizeo stanno i confini di un popolo indipendente che trovasi fira i Romani ed i Lazi. E v' ha colà un villaggio chiamato Atene, non già perchè ivi si stabilisse una colonia ate- niese, come alcuni pensano, ma perchè nei tempi passati fu signora di quel paese una donna chiamata Atenea, il sepolcro della quale ivi trovasi ancora al mio tempo. E dopo Atene trovansi Arcabis e r antica città di Apsarunte distante da Rizeo circa tre giorni di
Frocopio, Guerra Gotica, III. I
IO PROCOPIO DI CESAREA
"A^'upio*; TG TiaXacòv (ovo[JLàv£To, c[xwvu[xo; ko àvO-pfÓTrtp oca xò TcàO-o^ Yeyevr^jJtsvy]. èviaO^O-a yàp cpaatv o[ èncx^P^^^ ^5 èTiLpouXfj? MTjSsta^ TE xal 'làaovo^ xòv "A^iupiov e^ àvt)'p('oTca)v àcpavtaO'yjvat, xal of aùxò i^v £7i(tìvu[Jicav TÒ x^pcov Xa^elv. ó [xev yàp èv execvw àTi£i%"/jaxe, TÒ Se aTi' aÙToO (I)VO[JLà^j£TO. àXXà nolhc, àyav [leià xaOia èTccppeóaa^ 5 6 yjpàyoc xal àv-O-pwTrwv àvapuS'[xot<; 5Laoo)(_at<; èvax|JLàaa^ aùxò^ otacpO-stpat [lèv X7]v xwv TTpayiJiàxwv èm^oXyp lay^oev è^ wv xò Svofia ^óyxeixa: Touxo, è^ òà xòv vOv cpacvó[jL£vov xpÓTiov [lexappuO-jjitaat xr^v upoayjYopcav xq) xÓ7i(p. xoóxou hi xou 'A^ópxou xal xà^o? kc, xyj; TróXsw? xà 7i:pò^ àvl(syoviOL f]Xtóv èaxcv. auxYj TióXt^ tjV xò TcaXaiòv TioXuàvO-pWTio?, xal io B 4 66 x£C5(Ci)(; [i£V aòxYjv TCEptl^aXe [Jtéya xt yj^y\]X0L^ -S'eàxpo) Se xal tTTTioSpójxq) èxaXXwrcL^exo xal xo% cDCkoic, «Tcaacv, olaTisp TcóXeti)? (jLéye-So^ Secxvua'O'ac etw^'S. vuv Ss 5y] abxwv àXXo rjxìok.'^ àicoXéXetTcxat, Sxc [jlt] xf^^ xa- xaaxeu^'^ xà èSàcpyj.
"Qaxe £1x6x0)^ ^au[JLàa£L£V av xc? xwv RóX^ou? cpa{X£va)v TpaTie- 15
3. 'làaovo?] B làfftóvo? z codd., H P 4. '^àp Iv o/w. D 6. àvapi5J|Aou<; W^ 7. sTTiliouXriv W^/, H (marg.) 8. tò D m/, HP TpÓTrw >/ CDmf, HP aexap- puSttiaai] 5 u.£TappiSJfAraai Z (corr ) {xsTapt5p.>ì<7at ^Z/ fl//n C0(?J., HP 9. Tpóxd) MCDmf (corr.) io. Icrrt^ ow. D ^v om. MCDmf (agg. di sec. in.) r^ /F 1 1. TSt^ou;] JVv V TsTx®? S^^ ^^^^^^ codd. e U edd. auT^ Wv V 12. IxaXox. D 13. òcTroXeiireTai f(niarg.), Reg. t^; ow. D 14. iSdcpsi /("^orr. i« marg.)
15. xoXx®'^? WvV 15-1 Cp. 11^. TpaireCouvTtwv taou.dpoui; M CDmf (corr.), H
cammino. Questa chiamavasi anticameme Absirto, dal nome di un uomo sciagurato. Poiché gF indigeni dicono che coh\ per insidia di Medea e di Giasone Absirto fosse tolto di vita, e qi^ndi il luogo ne ricevesse il nome, che gli fu dato per esser ivi morto colui; ma il lungo tempo poscia passato, rigoglioso per innumerevoli succes- sioni di uomini, potè cancellare 1' effetto dei fatti dai quali quel nome provenne ed alterare 1' appellazione del luogo nel modo che ora si vede. Ed anche la tomba di questo Absirto trovasi nel lato orientale della cittA. Era questa anticamente popolosa e cinta da grandissime mura, ornata di teatro e di circo e d* ogni altra cosa che si addica a grande cittA. Ora però di tutto questo nulla rimane se non le vestigie delle costruzioni.
Ordunque ben dovrà parere strano che alcuni abbian detto essere
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 2 II
ouXrpac, 'làawv oòx èm tyjv 'EXXàoa xal xà Ttàxpta 7'j'9'yj ^uywv cpacvoiTO, h 320 àXX' £|XTraXcv stcI Oaaiv xs TCOTa|jLÒv xac lohc, Ivooxàxa) ^appàpou^, Xsyoua: {lèv o5v 6^ xaxà xoj^ TpalavoO xou Ttoixaiwv aòxoxpàxopo? 5 xpóvoi)^ -/waxàXoyoL To)[iactov axpaxtwxwv èvxauM xs xal [A^xpc è^ Aa^ob^ xal Sayioa^ l'Spuvxo. xà Ss vuv àv^pWTCot èvxaOO-a oixouatv ouxe xoD TwjjiaLwv oìjxs xou Aaì^wv paacXéo)^ xaxrjxoot Svrsi;, tiXt^v ye 5y] ozi XpcaxtavoT^ o5a:v oc Aa^wv ÌTzia%OKOi zdbc, h^eic, xa-B-coxavxa: acpiat. xal aòxol IvaKO'^ool xe xal cpcXoc à[Jtcpoxspoc^ è^eXovx&i; eiva: xob^ 1^ IO éxaxipwv Tuapà xoù^ ixépou^ àsl axeXXopisvoi)^ TiapaTiéjjLte Scyjvsxo)^ (I)[jLoXÓYr]aav. 6 otj cpaivovxa: xal è^ Ijjls opwvxs^. àxàxoc^ yàp lòi(x.:c, zohq Tiapà O-ailpou ^aodéw^ èc, xòv sxepov ax£XXo[JLlvo'jc aYyéXou^ vau- zikX6\i£V0i TcapaTt£[XTcouac. cpópou piévxoL uTioxsXeT^ oò5a[JLyj YsyévYjvxa:
I. àv 0W7. WvV; in parent. f Ss'ppa; MCDmj (corr in marg.), P auT^ /?^r T^ CD mf (corr. in niarg.), P f/-7)Sta WvV 2. G\ìk\-h<^ac, D ^tjXr,<ja? WvV 3. cpàaiv WvV 4. xo\i per toò? WvV 5. yici.TÓLkQ'^o^m (corr.) f
6. crauvira? MCDmj (corr. in marg.), H olicouai D 6-7. ouTS-oure] 5
oùSà - oùSs i cotJi,, iiZ"? 7. 6t' o-.t ^ 8. XaCol JFt» F lirt'dxwTrot D
eU tepof; (51^) mf(corr.) 9. IssXovts?] WvVL l'séXouai'i gli altri codd. e
le edd. toò?] Wv V tou? ts gli altri codd. e le edd. io. irspl Dm f (corr.) aTeXo(ji.£vou; D irapaTréi^-ij/eiv WvV II. óuoXó'^yiaa D 12. uapà SotTepou]
Wv V Trap' Irspou o^Zì altri codd. e le edd. à-Y^sXXou? / (corr.)
i Colchi confinanti con quei di Trebisonda; poiché a tale stregua parrebbe che Giasone dopo rapito con Medea il vello, non dovesse fuggire versola Grecia e la sua patria, ma all' opposto verso il fiume Fasi ed i barbari delF interno. Dicono che ai tempi di Traiano imperatore romano fossero stabiliti legionari romani colà fino ai Lazi ed ai Sagidi. Al tempo presente vi abita un popolo che non è soggetto né all' imperatore romano né al re dei Lazi, con questo soltanto che, sendo coloro Cristiani, i vescovi de' Lazi nominano i loro preti. Volonterosi di essere soci ed amici di ambedue, essi promisero di far da guide costantemente agli uni e agU altri quando si visitassero reciprocamente; e questo si veggon fare tuttavia og- gidì, poiché colle proprie barche trasportano i messi spediti dall'un de' principi all' altro. Ma fino ad oggi non furono essi mai sog-
12 PROCOPIO DI CESAREA
iq xóSe ToQ )^pGvou. toókov os kov )(a)pf(i)V èv Se^ta opYj xe Xtav àiió- TCfxa aTioxpéjiaiat xal y/^P^ sp'yjl^o^S ^^^ TiXeTaxov ScV^xec. xal aùxf]^
B 467 0*^ uTrep^ev oi IlepaapjjtévcoL xaXou|X£voc (oxTjVxat, xal 'ApixévLot ot T(i)piat(i)V xaxY^xooc ecat (xé)(pt £(; xòb^ 'Ipy]pia^ opou^ BtVjXOvxe?.
'Ex Se 'A^j^apoOvxo^ TróXew; i? Héxpav xe TcóXtv xal xob^ Aa^wv 5
r* 569 6pou^, O'J Sy] xsXeuxa ó Eu^etvo? llóvxo?, picai; iaxcv "^w^ì^ocq bhòq. àno- Xr^ywv hi 6 IIóvxo^ evxauiS-a [XYjvoeiS^ xt^exat xrjv àxxr^v. xal ó [xàv xoD ji7]vo£t5ou^ xouxoi) otaTiXou^ ès TTSvxVjXOvxà X£ xal Tievxaxoaiou; jAaXtaxa aT(xZlo\jq StY)x£t, xà Sa aòxoO oiuiaO-e 5ó|X7ravxa AaCtXì^ xé èaxt xal (i)VÓ[xaaxat. [JL£xà Se auxobg xaxà xy]V (jLEaóyaLav SxufJivca io x£ xal Souavca èazi. xaQxa hi xà lO'vy] Aa^wv "/.oczifuooc zu^-/jx.vbi òvxa. xal OL^yovxoLC, [asv oE x'55£ àv-O-ptOTiot xwv ójioyevwv xtva^ l)(Ouacv, è7t£:5àv o£ xwv àp)(óvxwv xLvl eTicyévYjxac ^ xIXeio^ TÌjxépa xoO ^iou, £X£pov aòxoT^ àvxtxa'9'Laxaa'O'ai T:pò^ xou Aa^wv paacXéo)? £? à£l £i'9'caxac. xaóxT]? 5è x^^ X^P*^^ ^^ TiXayLOu (iàv Trap' aòxrjv [iàXcaxa xr]V 'I^rjpLav Méa^o: 1 5
2. ànroxpsu.avTat MCDmf (corr. in marg.), H 3. Sri ow. WvVL; vi
parent. f xaì *Apu!.evtot o?w. WvV; in parent. f 4. onnjcovrat £) 9. oTT'.aSev DWv V Xa^tx^ D T£ ow. Wv V IO. p.sffo'vaiav] 5 [J-eoo-^aiav i co^t?., HP axuavià M gx-mimòl CDmf crjcuaia W^v Vf (niarg.J, Reg, H ii.oouaviavD loTÌv C 12. àpxovTE? ìVvV 13. art per òi Wv Vf (marg.) L
getti a tributo. A destra di questo paese scendono monti dirupati a picco e si estende una vasta regione deserta, al di là della quale stanno i cosidetti Persarmeni, e gli Armeni che sono sottoposti ai Romani ed occupano tutto il paese fino ai confini della Iberia. Dalla città di Apsarunte a quella di Petra ed ai confini dei Lazi ove termina il Ponto Eusino v' ha un giorno di cammino, e colà terminando viene il Ponto a formare una spiaggia di forma lunata. Il percorso per mare di questa spiaggia lunata abbraccia circa cinquecento cinquanta stadi, ed il paese tutto che trovasi dietro a quel littorale è quello che chiamasi la Lazica. Seguono poscia neir interno la Scymnia e la Suania. Queste popolazioni sono soggette ai Lazi; hanno costoro pur corti capi di loro stirpe; ma quando alcuno di questi venga a morte è costumanza costante che chi lo sostituisca sia per essi nominato dal re dei Lazi. Late- ralmente a questa regione, presso alla Ibcria, stanno i Moschi, da
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 2 Ij
'Ifiyjpwv £x TzoCkc/iQx> y.axYiXooi wxYjVxa:, là oiria Iv ioli; Speacv e^ovie^. opY] Se là M£a)(0)V oò axXrjpà ouSè xapTiwv àcpopà iaxLV, àXX' sòOTjVOuatv
àfJiTteXwva^ Tuyx^vouaiv ovis^. lauTTr] hi xf] X^^P^ ^P*^ èrcixscvxac 7.y<x,v j x£ u'^yjXà xal à|jLcpcXacpfj xal oscvwì; à^axa. xal xaOxa [jièv à^pc £<; xà Kai)xàa:a opY] ocyjxe: * oTTia-S-sv Se aòxwv Tipò^ àvbxovxa T^Xtov 'Ipy]p:a èaxl, [JL^XP^ ^"^ IlepaapiJievLOi)^ Strjxouaa. B:à Sé x(J5v òpwv, a xaóxir] b 468 àviyti^ OàaCi; Tcoxajjiò^ xàxstatv, Ix xwv Kaoxaatwv àpxófjievo? xal xaxà [xlaov xò |xr]VO£CO£g xou IIgvxoi) £xpàXX£L xaóxTr] x£ T^Tceipov IO £xax£pav aòxòv Swpi^£tv x:v£^ oTovxa:. xà |i£v yàp iv àptax£pa xa-
xtóvxog xou poD 'Aaia èaxl, xà Se ev Se^ca Eòp(i)7iy] d)vó[xaaxac. xaxà v 182 [i£V oùv XYjV XTj^ Eùpa)7iyj(; [xoTpav ^ójiTiavxa Aa^wv xà ocxia ^up^^aLVEC eivai, £Tcl '8'àx£pa Se ouxe TróX:a[ià xt oìixe àXXo xt ox^pw[Jia oiixe xa)[XY]v xcvà XÓYOi) à^cav Aa(^ol exouat, TrXigv ye Syj oxl Iléxpav Ta)(xaTot
I. otxeia £) ToT? ow. WvVL opsot Z) 3. àXXwc ts om. WvVL
ìc, om. IV V V L 4. à|A77eX(o^6c /^i; F"!, ìxzXgz per ovte; ^Ft' FL 5. ij<];uXà D 6. aùxwv om. MCDmf (agg. di sec. m.) 7. òpwv om. ?Ff V L àirauTYi /?dr a TauTTi W àxàTTi L 8. <J>àat<;] h edd. cpàat? f coJ^. jcauxàoiov D IO. aureo
WvV oiopi^et D lO-II. Lg parole, yàp - rà 6è om. D 11. xat rà /)^r
xarà £) 12. ol)csia DZ, 13. ouxe - oìÌts - outs] B oùoè - oùoè - oùoè i
coi(i., //P où TToXtaaata D ti prima di oure om. ^x; FL; in parent. f
antico tempo soggetti agli Iberi, ed abitano su monti i quali non sono aspri né sterili, ma anzi feraci di ogni buon frutto, oltreché i Meschi sono abili agricoltori e particolarmente coltivatori di vigne. A que- sta regione sovrastano monti eccelsi e selvosi di accesso somma- mente difficile, i quali si estendono fino al Caucaso. Dietro ad essi, ad oriente trovasi la Iberia che va fino ai Persarmeni. Dalle montagne che colà si elevano scende il fiume Fasi, il quale prende origine dai monti del Caucaso e mette foce nel mezzo del semi- cerchio marittimo. Per tal guisa pensan taluni che esso divida i due continenti, poiché a sinistra della corrente che discende sta l'Asia, e la parte a destra chiamasi Europa. In quella parte che appartiene all' Europa trovansi tutte le dimore dei Lazi; dal- l' altra parte invece non hanno i Lazi città alcuna né fortezza né villaggio di qualche importanza; non v'ha che Petra, cui già
14 PROCOPIO DI CESAREA
èviaDiS-a sSecfiavio Tipóxepov. xaxà Ta'jxyjV 51 tiou Tfj? Aal^LXTJ? [lolpav àicéxecio, (óanep ol kmyjhgioi ^eycuat, xal tò oigixc, èxelvo, ouicep Evexa ol TcoiYjxal xyjv 'Apyw à7ioiexopveua9"a: [Jiu^oXoYOuat. Xéyouac Se xaOxa, èjxyjv yvwiJiyjv, àXyjO-t^ópLevoc fjX'.axa. où yàp àv ol\ioci Xai)"à)V xòv AÌTjxyjv 'làawv svO'évSs aTtyjXXàaaexo ^bv x-^ MyjSeia xò Sépa^ j e/^tov, £Ì |Jiy) xà xe paacXeca xal xà àXXa xwv KóX^wv oIxìol xou )(^wpiou 5c£cpY£xo <I>cxac5i noz(x,\i(ù l'va Srj xò 5épag èxelvo xscail-ac ^uvipatvev, 8 5yj xal ol Tiocvjxal TiapaorjXoOatv ol xà xo:auxa àvaypy/Mfjievoc. ó [A£v o5v ^aac(; x-^j^e cp£pó{ji£V05, ^Tilp [io: 5£5:Yjyy]xa:, £^ aùxóv tiou Xvjyovia £|xpàXX£t xòv Eo^ecvov Ilóvxov. xoO oà {xy]vo£t5ou; xaxà (xàv io XYjV {xc'av àp)(Y]v, tJ x^? 'Aata^ èaxl, ITéxpa -^ nòXic, èxuy)(av£V o5aa, £V Sé hr] xfj àvxLTispa^ àxx^ xaxà xyjv xy];; EùpwTiYj^ [xolpav 'A'jJcXiwv 1?) x^P^ ^^'^^' * Aajwv §£ y.(xzy]y.ooi dai xal Xpcaxtavol y£yóvaacv ex
I. 6é ivou T^?] fFi» F 6= TTou TTQV f (murg ) L Ss Triv o^Zt a//r/ coirf. d /ti edd. 2. l77£)C£tT0 jD Seppa? MCmf (corr. in marg.), P 4. rxiara ow.
MCDmf(agg. in maro.) 5. àTnriXàaaSTO /F tw /ic^r t^ D 'j-nòioi. W
vV Ssppa? MCmf (corr. in marg.), P 6. xoX^'dv Wv V oUeia / fm
marg.), Reg. olxeia Z. tou x^ptou] /^z; F; ow. ^i/" altri codd. (f [x^P'o^jy) ^ /«^ '^^«^^ 7. cpàaivSi /F Ssppa? MCmf (corr. in marg.), P ^uvai^aivev W 9. cpàai? M CWvVmf 9-10. Z,^ parole. 4>à<ji? - Eu;etvo'< ow. jD jo/o segnando invece
T^oe cpsuov IO. l>cPàXXst Wv V il. oùoia; ^tir 'Aata? ^ 12. xr?
om. WvL
i Romani edificarono. Da questa parte della Lazica, al dire degli indigeni, trovavasi quel vello, a cagion del quale favoleggiano i poeti fosse costruita la nave Argo; ma nel dir ciò essi, a mio credere, non sono nel vero; poiché io penso che Giasone por- tandosi il vello con Medea non avrebbe potuto andarsene di là, nascondendosi ad Eete, se il fiume Fasi non avesse separato dalla reggia e dalle viltre abitazioni dei Colchi il luogo ove quel vello trovavasi, come indicano anche i poeti che questi fitti de- scrissero. Ordunque il Fasi, scorrendo secondo io esposi, va a sboccare nel Ponto Eusino lA dove questo si termina. Su quella estremità del llttorale lunato che appartiene all'Asia è situata la città di Petra. Sulla riva opposta, nella parte europea, trovasi il paese degli Apsili. Questi sono soggetti ai Lazi e Cristiani
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 3 15
TuaXa'.oO ol ' K^iXioi^ waTrep xal xaXXa ^ujiTtavia e^VY], (A)VTcep èiiv/^a^^v b 469
£^ TÓ§e Tou Xóyou.
y'. TauTY]^ oà TTj? ys^^^oLC, xa^uTiep^sv opoi; xò Kauxàatóv èau. p 570 toOto hz TÒ opO(;, ó Kauxaaoi;, le, xoaóvSe u'|'0U(; àviyzi^ waxe 5y]
5 aÒXOO XWV [X£V ÓTISppoXwV OUX£ OjJLppOD^ OUT£ VlCpSXOU? STTC^aÓStV TTOxé. H 321
xwv yàp vecpeXwv aòxà^ aTiaaoJv xa^uTiEpxépaf; ^u|Jipaiv£L eìvat. xà Se [xéaa [A£xp^ iwv £a)(àxa)v )(cóva)V ifxrcXea otTjVExwg èax:. xal «ti' aòxou ol 7ipÓ7io5£(; ud)Y]Xol I5 ayav XDy)(àvouacv ovx£(;, oùSlv xl xaxa§££ax£pov X(I)V ev xot;; op£at xoT^ oùXoiq axoTiéXwv. xwv Se xou Kauxaacou Spou?
IO 7ipOTió5wv oE [lèv Trpó^ x£ ^oppav àv£{Jiov xal t^Xlov Sóovxa x£xpa[Ji(X£Vot £^ x£ 'JXXuptob^ xal 6paxa(; Siyjxouatv, ol Se Tipòt; àvloyovioL vjXtov xal àvepiov vóxov e^ xà(; Sce^óSoug è^LXVouviat aòxàc, ac xà zf^z (oxyj- [xéva Oòvvtxà £'6'vy] ìq yfjV xyjv xwv n£paa)V xal Tw[xa:(i)V àyouatv. (bvTTEp àxlpa jjiev T^obp eTctxéxXyjxat, 7^ 5è 5y] éxépa t^uXyj ex TcaXaiou
15 KaaTita exXyj'OTj. xaóxvjv Se xyjv X^P^'^5 ^ ^^ opoug xou Kauxaaou
I, èij.vro^rv] WvVf(in marg.), Reg. iTrep.NvioS'nv ^/f aZ/ri codd. e le edd. 4. )cauxàai05 ?Ft' F" utj/o? /Ff Vj(marg.), Reg. òC Wv V L 5. vtcpw? toù? D 6. vecprov MC Dnif(corr. in inarg.), H 7. àu.irXea D Strvexs? ?F oiyivexs? f F j (niarg.), Reg. 8. u^{^uXol D xaraSeeoTepot /^z; V IO. ^opàv D \l.l<ixtc, W Trpo? Te ^v FL 12. £? Te rà? D lEóSou; Wv Vf (marg.) 13. rinv Te Trep. Wv V ài^ouot £) 15. IxXiSJTi D l^óSou? ^gr l\ opou; i^tJ^. xaujcàaou ^x/ V
da assai tempo, come pure tutte le altre popolazioni fin qui ram- mentate.
III. AI di là di questa regione trovasi il Caucaso. Questo monte si eleva a tale altezza che mai le sue cime non son tocche ne da pioggia né da neve, poiché sono più alte di qualsivoglia nube; il di mezzo è fino in fondo sempre coperto di neve, e quindi i gioghi delle falde sono alti non meno delle somme vette di altri monti. Di questi gioghi del Caucaso quelli a set- tentrione e ad occidente vanno fino all' Illirico ed alla Tracia; quelli ad oriente ed a mezzodì giungono a quei valichi pei quali le popolazioni unne colà abitanti penetrano nel territorio per- siano e romano, de' quali uno chinmasi la Porta Tzur ; T altro ha r antico nome di Porta Caspia. Quella regione che dal Cau-
l6 PROCOPIO DI CESAREA
à)(pc èc; xà; Kaoniac, xaTaTsivsi TtuXat;, 'AXavol e/^ouacv, ai)TCVO|jiov eO-vo;, o'i: Òr] xal Illpaac^ xà TioXXà 5u[i|xa)(ouatv, è7i^ x& Ttojiatoui;
xal àXXouc, tzoXe\ììou(; axpaxeuouat. xà |X£V o5v à{jicpl xw òpst xw Kaoxaacfp xauxYj titt] e)(£c.
O'jvvoc 5s, o[ Hàpstpoc £TcixaXo'j|ji£Vot, Ivxa59'a wxYjvxat xal àXX' àxxa 5 i^ 470 Oùvvtxà eO-VT]. evO'Ivoe |jl£v xà? 'Afxa^óva? (i)p(X7ja9'ac cfaacv, à[Jicpl 5è xò 0£jxiaxupov xal Tcoxafjiòv xòv B£p[xw5ovxa èvaxpaxo7r£S£'jaaa9'ac, finip [xot evayxo^ £"pyjxac, ou oyj tióXi? èv xfo Tiapóvxc 'A[Jitaó(; èaxt. xavOv hi o\)bcc\ifi xà)v à|JL',pl tò Kaoxàatov opo? )(wpLOJv 'A[ia^óva)v xt? [Avr^piT] y) 5vo[xa Staaw^Exac, xacxo: xal 2xpJcpa)VC xal àXXot? xtal Xóyo: io àfx^' aòxaT? tcoXXoI el'pyjvxat. àXXà [xot SoxoOat {JiàXtaxa Tuàvxwv xà Y£ xaxà xà? 'Afxa^cva? ^ùv xo) àX7]0'£T Xó-^fp £:7r£cv, Saot l^aaav oò Tcw7iox£ Y^'^o? yovacxwv àv5p£Tov Ysyovévac, oòSà op£i [jlóvo) x(Ì) Kau-
I. xaTaTtveiv Tà? ttuX. D xa-raTStvt /^ 3. opri D 4. -ny) D 5. ouv
oì D ouvoi f^ ot] ^z^ F ot xac ^t/j ^//n roJ^. ('xaì oc D) tJ /tJ edd. ad^i^oi Wv V ÈTTuaXouaevo'.] ÌVv Vf (marg.), Reg. 5caXou|xevot ^/i altri codd. e le edd, àXXotTTa Cnif (corr.) àXXa xà D àXXa arra /^x; F 6. oùvtjcà jD Iv^Jeu-
66>< [F Toù? D àu.aJ^o'va(; F wpi^-sTc^ai M^ ópixera^at CDWvVmJ cpaaW MeCDVmJ (corr.) 7. ^su.iaxoupov Wv Vf (marg.), Reg. SJepao'Sovxa W^t- F 8. Z.^ parole firsp - etpTiTat o;;?. ^ s^aj^o? /^Fi/ 8-9. Z^ parole h tw - àacpì
ow. D 8. àfxtvaó? MeCmf (corr. in marg.), H 9. àaa^o'vwv F io. xai Tt IV Ttctv ^ II. 6o)4ou(jtv D 12. àaaJ^o'va? F 13. irwiroTe CDm
f (corr.) àvSpeiwv WvVL
caso va alla Porta Caspia è abitata dagli Alani, popolo indipen- dente spesso alleatosi coi Persiani e solito a muover guerra ai Romani e ad altri suoi nemici. E tanto sia detto del monte Caucaso.
Ivi abitano quegli Unni che sono soprannomati Sabiri e talune altre popolazioni unne. E di là dicono che uscisser le Amazzoni e ponessero il campo presso Temisciro ed il fiume Termodonte, come io testò dissi, ove presentemente trovasi la città di Amiso. Oggidì, però, non rimane alcuna memoria nò il nome delle Amaz- zoni nei paesi circostanti al Caucaso, quantunque Strabone ed altri molto di esse discorrono. A me tuttavia sembra più d' ogni altra verosimile l' idea di coloro che dissero non esservi mai stata una stirpe di donne virili, nò la natura umana nel solo monte Cau-
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 3 17
xaa:(i) xy-jV twv àvO-pwTiwv cpuatv ■O-sapiwv xwv olxscwv è^Lataa^-aL, àXXà Pap^àpoi)^ £)c Twvoe twv yoypib^y aipaiw [jteyàXcp ^bv yuvat^l X7Àq aòxwv EScat^ stcI tyjv 'Aacav aTpaxsOaat, axpaxÓTieSóv X£ àptcpl Tioxajxòv OepfJLwSovxa TiotyjaafJLSvoi)^ èvxau^a [xèv zac, ^uvoù'/.o^c, ànoXiizelv, aòxohc, 5 Se Y^v x^? 'Aata^ x/]V tioXXyjv xaxa^ovxa?, ÓTtavicaaàvxwv acpcac tc5v TYjos wxYjpiévwv, ócTiavxa^ 1^ àvO-ptoTitov àcpav:a'9-fjVac, oòSéva xs auxwv xò TiapàTiav STiavyjxetv èg xwv yuvacxwv xò )(apàxa)[xa, xal xò Xo:tcòv xaóxai; §y] xàg yuvaTxag, Séet xe xwv Ttspioixwv xal àrcopLa xwv àvayxacwv àvaYxaa^ecaa^, xó xs àppevwTiòv àficpiéaccaS-ac ou xi l-O'sXouaLa^ xal
IO àveXoptiva^ xyjv Tipò^ xwv àvSpwv èv xw axpaxoTilScjj àv:oXeXBiii\iivriy v 183 TWV oTiXwv axeuYjv, xal xa'jxir] £^(ji)7T;X^a[i£Va^ d)g àptaxa Ipya àvbpiac, p 571 5ì)V àp£X'(] èTTt^EL^aaO-at, ^tw-B-O'jptévy]^ è^ xouxo aòxà^ xtj? àvàYxyj?, io)^ 5r] àny-aixic, 5ca:p^ap^vac ^i>V£7r£C£. xauxa §£ (hhé tct] yeyovlva: xal ^bv xoT(; àvBpàat xàg 'A[xa^óvag axpaxEuaaaO-a: xal aòxò? oToptat, b 471
15 x£X[JLrjpcoi)[jL£vo^ olq hi] xal XP°^V '^^ xax'àfjià ^uvy]V£)(^7j yevéa^-at.
2. (TTpareup-aTt f (marg.), Reg. CTTpa|as-^àX(i) ?F 3. <TTpa-:o7rat6óv /F
4. SspaóSovxa tVv V 5. TT^v "^^"j D 6. wXvi^évtov D (corr.) 7. xiac ow. D ToXoixòv MCD Wvmf 8. te om. ^t' V iTctTYiosiwv ^^r àva-y. ^z' Vf(marg.), Reg. 9. àacptscreaSat W (corr. di m.rec.) V V ouxoi WvV io. àveXo;i.svot? ?F XsXeiXetxevYiv D (corr.) 11. xaì om. ^x; V l'^OTrXtaaw.sva? MeCWv Vìnf, P
àvSpta;] vV àvSpiav /^ xà aNSpeìa g^// aZ/n co^^i. g h edd. 13. aTràcra; ^D
^uve'ireasv ^ 14. à^-aCova? F (TTpaxeueaSai MeCDmf (corr. in marg.), H
caso esser venuta meno alle proprie leggi ; ma che da questi paesi un grande esercito di barbari insieme colle loro mogli muovesse in guerra contro l'Asia, e posto accampamento presso il fiume Termodonte ivi lasciassero le loro donne; essi poi, datisi a per- correre gran parte dell'Asia, affrontati colà dagli indigeni, tutti fossero messi a morte, talché niuno di loro mai più tornasse al campo delle mogli ; e quindi in seguito queste donne, costrette dal timore dei vicini e dalla mancanza del vitto, assumessero, loro malgrado, indole ed abito virile ; e prese le armi lasciate dai mariti nel campo ed armatesi di quelle, compiessero bellissime prodezze di valore, a tanto spingendole la necessità, finché tutte furono trucidate. Che cosi andasse la cosa e le Amazzoni se- guissero in guerra i loro mariti anch' io lo credo, rilevandolo da
Procopio, Guerra Gotica, III. - . 2
l8 PROGOPIO DI CHSAREA
là yàp £7:cTYj5£i)[iaTa [Jisy^pi è; lobc; àTroyóvou; Tcapa7T:e[iTcó[i£va ifov 7ipoY£Y£vy][i,évwv t^^ cpuaEWi; tv^aX^xa y^'^^'^'^^' Ouvvwv xofvuv xaxa- òpajxGVTCOV TioXXàxi^ xy]v Twjxaiwv àp)('yjv, toT(; te ÒTcavxiàaaatv I? yelpocc, èXd'óvKov, iivx^ |X£v aùxwv tieoeIv èvxauft-a x£X'j)(yjx£, jjiexà 5è Twv pappàpwv TY)V àva)((ópy]atv Ta){JLacot oc£p£uvw|ji£vo'. xwv TiETcxtoxóxtov 5 xà aw|Jiaxa xal yuvalxai; £V aùxoT(; £upov. àXXo [xévxot yuvatxwv axpà- X£U|JLa oOoa[Ji*7j x^? 'Aafa? 7) xfiq EòpwTiY]; £7ri)(a)pcà^ov IcpàvY]. ou (xy]V cùSè xà Kauxàata 5py] àvSptov £pY][jLa y^T^^-'^ì^^''^^ Tiwuoxe àxo-^ Tafiev. TiEpc [Asv o5v xwv 'A(xa^óv(i)V xoaauxa ECpr^aO-o).
Mfixà Ò£ 'A^itXtoix; xs xal xoD [iY]VO£t5oij^ xy]V éxlpav àpxrjv £^ io xr]V TiapaXtav 'ApaaYol (oxYjvxat, (3t)(pc è^ xà Kauxàaia SpYj Sly^xovxe?. di hi 'Apaayol Aa^wv [làv xaxY|XOOC ex TcaXacoO ^aav, àp)(Ovxa(; Ss 6[xoYev£li; Suo è? àel Biyov. a)v ax£po; [jlèv I^ zf^q x^P^? "^^ ^P°? éoT^Epav, 6 5à Sì] sxEpo^ è^ xà Tipò^ àNlQjp^xoL tJXcov l'Spoxo. 0? Ss
I. rà Ss -Y- MeCDmf (corr. in marg.), H 2. iv5aaa W^ 'y^''^<^^°'' ^^^ CDmf (con.) oiivwv ^ 3. tyiv twv pwu.. e àp^'iò'' ow. L 4. tstux'^i^s OW. D 5. Ty;v Twv PapP. t^v IVvV tyi^ twv ^ap^. àva^. f (marg.) L
irsTrToxd)^ £) (corr.) 6. èv ow. MCDmf (agg. inmarg.) 8. ttots ^ TrtoTroxe Cmf (corr.) 9. àfxaJIovwv F 13. ó^jloysvt; D x ài per ■T:ri<i f (marg.), Reg. Tà? per Tà f (corr.), Reg. 14. l'Spu^^TO M CDmf (corr. in marg.), P
quanto avvenne anche a' miei tempi ; poiché le usanze traman- date fino ai lontani nipoti sono segno della natura degli antenati. Infatti quando gli Unni spesse volte invasero T impero romano e vennero a battaglia con quei che li affrontavano, parte di loro vi rimase morta e, ritiratisi i barbari, i Romani esaminando i cadaveri de' caduti vi trovaron fra loro anche donne. Certo però mai altro esercito di donne non si vide stabilito né in Asia né in Europa; né abbiam notizia che i monti del Caucaso mai rimanessero deserti di uomini. E tanto sia detto delle Amazzoni.
Al di lA degli Apsili e delF altra estremiti del semicerchio, il httorale è abitato dagli Abasghi, che si estendono fino al Cau- caso. GiA in antico tempo gli Abasghi furono soggetti ai Lazi, ed aveano due principi di loro stirpe, de' quali uno teneva la parte occidentale del paese, V altro l' orientale, e questi barbari
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 3 19
pàp^apoi oijxoi piéxP^ l^^'^ ^^'^ ^? ^[^^ aXav] Tt xal uXa^ èaépovio. ■Q-eobi; yàp xà Ssvopa pap^àpcp xcvc àcpeXeca uttwtcxsuov eìvat. Tipòi; Ss x(J5v £V acpia^v àp)^óvxa)v xà Seivóxaxa ^17. cpcXoxp'yjpLaxLa? [xéye^oi; ETiaa^ov. àfJLcpw yàp aùxwv oc paaiXsTi;, caou; av TcacSa^ èv xoóxo) 5 xi^ e-^-vec àya^-où? x£ xyjv o^iiv xal xò awpta xaXou^ TSotev, xoóxou^ or] b 472 òxvYJaet où6£{jLta ex xcov Y£^va[jiéva)V àcpsXxovxe^ EÒvouyouc, X£ aTiepYa- ^ó|ji£vo: àTU£5''6ovxo £(; xwv Twjjiacwv xvjv y^v xolc, uòvtla^(Xi ^ouXo- ^£VOc^ )(pyj{jiàxa)v [JL£YàX(jt)v. xou;; x£ aùxwv ixaxépa^ £XT£tvov £0^0^, H 322 xoO [jtY] aùxwv xtva^ xcaaaW 7rox£ x^^ ìc, xolx; TcalSag à5:xca(; xòv
IO ^aacXéa £YX£tpi£Tv, [XTjSà ùnÒTizouc, oqjxoIq twv xaxTjxówv xcvà^ lvxa'j-9'a £cvaL 7] x£ xwv uc£(i)V £i)|Jiopcpca acpcacv èi; xòv oX£0'pov à7T;£xpcv£X0. 5t£cp'9'£Lpovxo Y^P 0- xaXacTccopo:, TiaóSwv '9'avàac{xov S£5uc7xux.y]x6x£^ £U7rp£7i£cav. xal all' aòxoD xwv Iv Ta)jxa''ot^ eòvou^wv oc TcX£caxoc xal oO)( y]xtaxa èv x-g paacXéw^ aòX-g y^^^'S 'Apaayol èx^y^avov ovx£i;.
15 £7il xouxoi) Ss 'louaxivcavoO paacX£uovxo(; aTiavxa 'ApaaycT? èm xò
I. )caì io/?o [>iv ow. Wv V L; in parent. f (di sec. m.) [xsv per loÀ (sic) D 2. 'jTroTTTSUov l'Fv V "] . Twv 0111. W V V òvefaSat v V 8. toutou? xe ^L sSjuo^ /5^r £>cTetvov WvVL g. ttots toò? I? Toù; WvV il. aTrexpivaro
DWvV 12. xat|»avàfftu-ov /F ^Javaatarv MCDmf (corr. in maro.), P
6u(jTux,Yì>coT£? MCmj (corr.) 12-13. SucjTTixinxiÓTs; eÙTpÉTTEia £) 14. jcaì
ow. D, Ì7P <x\ìU D
fino al mio tempo adoravano boschi e selve, con semplicità bar- barica stimando che gli alberi fossero divinità. La grande avi- dità dei loro principi li tormentava aspramente; poiché ambedue i loro re quanti fanciulli di lor nazione vedessero avvenenti di volto e belli di corpo, senza esitare strappatili ai genitori, li rendevano eunuchi e li vendevano a gran prezzo nell'impero romano a chi volesse comprarH. I padri poi tosto uccidevano, perchè ninno di loro movesse l' imperatore a punire F ingiuria fatta ai figliuoli, e per non avere alcun maUntenzionato fra i loro soggetti ; talché la bellezza dei figli risultava in perdizione dei padri. Erano infatti uccisi quegli infelici per la sventura della mortifera bellezza dei figli loro. Cosi avveniva che la maggior parte degli eunuchi, ed anche nella stessa reggia imperiale, fossero di nazione Abasghi. Sotto il presente imperatore Giustiniano però ogni cosa mutò per
20 PROCOPIO DI CESAREA
•^jJteptÓTSpov TtTuyrpie |xeTa|X7rta)(£ai)ac. xà t£ yàp Xptaxtavwv SÓYjJtaxa el'XovTO xal aùioTg 'louaTCVtavò^ paatXeb? tG)V xtva ex nodaziou eùvou- )(ov axecXa?, 'Apaayòv yiyoQ, Eù^paxàv ovo{jia, xoT(; aùxiov paatXeuat
i' 572 StappYjOYjv ccTcsTTie {XTjSéva xò Xoctiòv èv xouxfo xw sO-vei xyjv àppe- vwTTLav àTCO'|)cXouai)'at, acorjpcp pca^o{iév7]g xfji; ^óaeo)^. 8 5y) àa[i£Voi 5 'Apaayol yjxouaav. xal x-^ xou Ta)|xattov paaiXéw^ Staxà^et ^appouv- xe^ fj^Y] xò Ipyov xoOxo aO'évec Tiavxl ScexcoXuov. èSeSce: yàp auxtov exaaxo^ {xy] tcoxs uaco^ou TtaxTjp eÙTipSTiou^ yévYjxat. xóxs Sy] 'louaxc- vtavò^ paacXeù^ xal cspòv x^(; 0£oxóxou èv "'A'^cx.ayoXc, oly.oho\irpà\iBVoq,
B 473 t£p£l; X£ auxoi; xaxaaxyjaà[jL£VO(;, oi£Tcpà^axo oinoLVxof. ahxohq rj^ xwv io Xpcaxcavcov èxScSàaxEa-O^ac, xo'ji; x£ paacX£T;; àptcpo) 'Apaayol xaB'E- Xóvx£^ auxLxa èv èX£u^£pca pcox£Ó£tv èSóxouv. xaOxa [lèv ouv x'55£ £)(cópy]a£.
I. {Asxà moxeoSai £) 2-3. eùvoux.wv ÌVv V L 3. Eucpparàv] iVfC^x^ F
mf,HP eùcppavxà D eùcppdcvTa'v Z, zha^^n.'^xòi'^ f (marg.), Reg.,B 4. àireTire] WvV, va7i H erwerden sTreTire ^/f a//ri coJ^. ('iTreTirev Z)) d Zi^ ^iZ^. to- "konvò^MCDJVvmf sSvvi J^ 4-5. àpsNOTvoiiav D 5. ot WvV 6. t5v
/)^r Tou D èxiToc^si ^x' Vf (marg.), Reg. 6-7. Sapouvrs? ^ 7. aùroù;
WvV 8. or) o;«. MCDmJ (agg. in marg.) 12. ^itóreóeiv MCDm
13. lx.wpviCTav MCDmf (corr. in marg.), H
gli Abasghi, divenendo più mite; poiché essi abbracciarono la fede cristiana, e T imperatore Giustiniano mandò presso di loro un eunuco del palazzo, abasgo di nazione, e di nome Eufrata, a dire perentoriamente ai loro re che mai più alcuno in quella nazione fosse privato della virilitcà violentando la natura col ferro. Tale annunzio riusci ben gradito agh Abasghi, e forti dell' or- dinanza deir imperatore romano si opposero ormai a tutto po- tere al compiersi di atti taH; poiché per ognun di loro era un timore il divenir padre di un bel figliuolo. L* imperatore Giustiniano edificò anche un tempio della Madre di Dio presso gli Abasghi, ed assegnati loro dei sacerdoti fece che venissero istruiti in tutti i riti cristiani ; e gli Abasghi, tolti subito di mezzo i due re, vollero vivere in libertà. Tali le cose colà avvenute.
GUERRA GOTICA, LIB. IIII, 4 21
ó'. Mexà hk xohc, 'Apaaycóv opou; xaxà |jl£V tò opo? xò Kauxàatov v 184 BpoOy^oc wxYjVxat, 'Apaaywv xe xal 'AXavwv [Aexa^ù ovxe?. xaxà oà XY]V TiapaXtav IIóviou xou Eù^eivou Zfj^oc l'Spuvxac. xoT^ 6à otj Zyf/piq TÒ pièv TiaXatòv 6 Ttofiacwv aùxoxpàxwp paatXéa xa^-taxY], xò hì vuv 5 0Ò5' oxtouv T(i)|jiacot5 £7taxououacv oc pàp^apoc ouxot. (lexà Se aòxob^ <